segunda-feira, 19 de outubro de 2009

La joie de vivre



Nem sempre os sentimentos conseguem ser traduzidos, apesar de serem válidas as tentativas... Vamos a uma delas:






Allegria

Alegria



AlegriaAlegria
Come un lampo di vita Como um raio de vida
Alegria Alegria
Come un passo gridar Como um louco a gritar
Alegria Alegria
Del delittuoso grido De um delituoso grito
Bella reuggente pena, serena De uma triste pena, serena
Come la rabbia di amar Como uma fúria de amar
Alegria Alegria
Come un assalto di gioia Como uma explosão de júbilo


AlegriaAlegria
I see a spark of life shining Eu vi uma faísca de vida brilhando
Alegria Alegria
I hear a young minstrel sing Eu ouço um jovem menestrel cantarolando
Alegria Alegria
Beautiful roaring scream Um grito bonito
of joy and sorrow, Um rugido de tristeza e de felicidade
so extreme Tão extremo...
There is a love in me raging Um amor furioso dentro de mim,
Alegria Alegria
A joyous, magical feeling Um feliz e mágico sentimento.


AlegriaAlegria
Come un lampo di vita Como um raio de vida
Alegria Alegria
Come un passo gridar Como um louco a gritar
Alegria Alegria
Del delittuoso grido Como um delituoso grito
Bella reuggente pena, seren De uma triste pena, serena
Come la rabbia di amar Como a fúria de amar
Alegria Alegria
Come un assalto di gioia Como uma explosão de júbilo


AlegriaAlegria
Como la luz de la vida Como a luz da vida
Alegria Alegria
Como un payaso que grita Como um palhaço que grita
Alegria Alegria
Del estupendo grito De um delituoso grito
De la tristeza loca De uma tristeza louca
Serena, Serena,
Como la rabia de amar Como a furia de amar
Alegra Alegria
Como un asalto de felicidad Como um assalto de felicidade


There is a love in me ragingUm amor furioso dentro de mim,
Alegria Alegria
A joyous, magical feeling Um feliz e mágico sentimento.

Nenhum comentário:

Postar um comentário